chiraz
Lundi 26 Novembre 2007 20h50
ben oui , le dialécte n'est pas le même , nous avons bcp de mots différents ,et puis au niveau de la prononciation , ça différe oui ..
Sania ca va toi
je fais : ndir ou nwassi
tu fais : tdir
il fait /elle fait : ydir ou tdir
nous faisons : ndirou
vous faisez: tdirou
ils font/elles font : ydirou
je trouve : lkit
tu trouve : lkit ou lkiti ca depend M ou F
il trouve/elle trouve: lka ou lkat (idem)
nous trouvons: lkina
vous trouvez: lkitou
ils trouvent /elles trouvent: lkaw
ouuf séance de conjugaison terminée
Nasryne Slam à toi !!
il m'a dit qu'il viendrait: kali nji
je lui est di : koutlou
je voudrais ; rani haba
je pleure pas : manebkiche
je te vois pas : manich nchoufek
il est parti : rah
tu me rameneras : djibli
je voulais venir te voir : kount haba nji nchoufek
c pa de ma faute : machi la faute dyali
je n'ai rien fait : madert walou
tu m'aimes? : thabni ??
tu reviens quand? : ouktache tweli
je t'atend : rani nessena fik
elle est parti ou?: win rahet
je serais toujour la pour toi : rani tjrs hna ala jalek
pourquoi tu pleure?: wa3lach rak tebki
regarde la télé : chouf la télé
va dormir : rouh terked
prend le téléfone : ched telephone
le verbe prendre o présent svp : nchhed ou nerved ca dépend
Baida

j'avoue ne rien pigé..... mais bon je vais essayer quand même de traduire le peu que j'ai compris ,
alors, il me semble que tu veux dire en te corrigenat ce qui est en gras
à 22h ila
britek dorka meindich li unité :c'est plutôt bipitlek
et la traduction est la suivante : à 22h si je te bipe ; je n'ai pas d'unités (ou crédit) en ce moment
challah alaoua ina radoi fi daahl tgasli ma aya :
alors celle la , ouppppps rien pigé lol
je pense que c'est INCHALAH (si DIEU le veut ) si demain ya ..........un truc que je ne pige pas désolée

, tu laveras avec moi .
et j'en suis pas sure, alors là pas du tout ,essayes de bien écrire
Salam