Aide - Connexion - Inscription - Retour à WebArabic
Version complète : Apprendre l'algérien
Les forums de WebArabic > Langue arabe, traductions et prénoms
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

vivie
Salam a tous.

j'ai encore quelque phrases, (il y a que moi qui veu apprendre?? :hypno: )

Descend:
Monte:
viens me voire:
donne moi la main:
mange:
bois:
tu veu manger?:
tonton:
tata:
j'attends:


Choukrane bezzaf pour votre aide, sa me fait très plaisir d'apprendre l'algérien, je vais pouvoir in challah aller voir ma famille et pas etre trop perdu.
;)
nabil
Citation (vivie @ Jeudi 15 Novembre 2007 00h20)

Descend:
Monte:
viens me voire:
donne moi la main:
mange:
bois:
tu veu manger?:
tonton:
tata:
j'attends:



Salam

Descend:é7bat

Monte:étla3

viens me voire:aya où arwa7 tchoufni , où aya 3endi

donne moi la main:a3tini yeddek

mange:koul

bois:échrab

tu veu manger?:rak 7eb takoul ?

tonton:3ammou où khalou où tonton tout simplement

tata:khala , 3emma ou tata


j'attends:rani nestenna

:hourra: :hourra:
Khayyamiste
L'algerien se differencie t-il beaucoup du tunisien et marocain malgré que nous sommes toujours en afrique du nord?
sania
salam non vivie moi aussi j apprend

mais je n aie plus le temps a moi c tout

voila ma liste
je fais
tu fais
il fait /elle fait
nous faisons
vous faisez
ils font/elles font

je trouve
tu trouve
il trouve/elle trouve
nous trouvons
vous trouvez
ils trouvent /elles trouvent

voila choukran bezzaf

mawnis202
salam et salu_t a tous et a toutes :/*


a propos du mot bézéf ou bézaf , ce mot est parti de la langue française , et veut dire beaucoups,et je pense que béséf vient du mot zéf-zéf et zéf = le vent qui souffle avec violence , alors bézef= avec du vent violent = trop, aussi beaucoups
le "b" de l'arabe (harf djer ) = 'de' en français alors béséf ou bézaf nous donne bé= de, zéf= semantiquement en force , en grande quantité.

koblatoun azoufouha lakoum= un bizou (embrasser la paume apres avec un soufle légé de la bouche ouffff vers vous )
je voi une relation entre bézaf et zéf-zéf-et le verbe litteraire de l'arabe zaffa-yazouffou .

et je ne sais pas si el-ziffaf (mariage) sois le marié ou la mariée sois tranasporter avec un coup de vent leger ou violent . :hourra:

nasryne
selam sa éf lonten je ne suis pa venue sur le forum g ecore besoin de votre aide voici ma liste

il m'a dit qu'il viendrait

je lui est di

je voudrais

je pleure pas

je te vois pas

il est parti

tu me rameneras

je voulais venir te voir

c pa de ma faute

je n'ai rien fait

tu m'aimes?

tu reviens quand?

je t'atend

elle est parti ou?

je serais toujour la pour toi

pourquoi tu pleure?

regarde la télé

va dormir

prend le téléfone

le verbe prendre o présent svp

merci
c4ss0u
Moi j'aimerais parler algérien ou autres car je suis d'origine algérienne mais je n'ai pas connu malheureusement mon pere ki lui aiter dorigine donc e nai pas plu pratiker la religion cai pour sa ke jaimerai aprendre des fraze ou otres s'il vou plait
nabil
Salam

Tout d'abord sois la bienvenue parmi nous ;) en suite pour apprendre le dialecte algérien , tu trouveras surement ton bonheur ;)
baida
Salut à tous. Vous pouvez pas savoir à quel point je suis contente d'être tombé sur ce site.
Quelqu'un pourrait il me traduire ces deux textos:
à 22h ila britek dorka meindich li unité

challah alaoua ina radoi fi daahl tgasli ma aya

merci ;)
chiraz
Salam à tous
Citation
L'algerien se differencie t-il beaucoup du tunisien et marocain malgré que nous sommes toujours en afrique du nord?

ben oui , le dialécte n'est pas le même , nous avons bcp de mots différents ,et puis au niveau de la prononciation , ça différe oui ..


Sania ca va toi ;)
je fais : ndir ou nwassi
tu fais : tdir
il fait /elle fait : ydir ou tdir
nous faisons : ndirou
vous faisez: tdirou
ils font/elles font : ydirou

je trouve : lkit
tu trouve : lkit ou lkiti ca depend M ou F
il trouve/elle trouve: lka ou lkat (idem)
nous trouvons: lkina
vous trouvez: lkitou
ils trouvent /elles trouvent: lkaw

ouuf séance de conjugaison terminée :rolleyes:

Nasryne Slam à toi !!

il m'a dit qu'il viendrait: kali nji

je lui est di : koutlou

je voudrais ; rani haba

je pleure pas : manebkiche

je te vois pas : manich nchoufek

il est parti : rah

tu me rameneras : djibli

je voulais venir te voir : kount haba nji nchoufek

c pa de ma faute : machi la faute dyali

je n'ai rien fait : madert walou

tu m'aimes? : thabni ??

tu reviens quand? : ouktache tweli

je t'atend : rani nessena fik

elle est parti ou?: win rahet

je serais toujour la pour toi : rani tjrs hna ala jalek

pourquoi tu pleure?: wa3lach rak tebki

regarde la télé : chouf la télé

va dormir : rouh terked

prend le téléfone : ched telephone

le verbe prendre o présent svp : nchhed ou nerved ca dépend


Baida

:ris: :D j'avoue ne rien pigé..... mais bon je vais essayer quand même de traduire le peu que j'ai compris ,
alors, il me semble que tu veux dire en te corrigenat ce qui est en gras

à 22h ila britek dorka meindich li unité :c'est plutôt bipitlek

et la traduction est la suivante : à 22h si je te bipe ; je n'ai pas d'unités (ou crédit) en ce moment



challah alaoua ina radoi fi daahl tgasli ma aya :
alors celle la , ouppppps rien pigé lol

je pense que c'est INCHALAH (si DIEU le veut ) si demain ya ..........un truc que je ne pige pas désolée :unsure: , tu laveras avec moi .
et j'en suis pas sure, alors là pas du tout ,essayes de bien écrire
Salam





nasryne
chiraz c super gentille a toi
Shaynez
Salam !!! alors voilà je me lance je me suis inscrite! et oui ca fait

déjà plusieurs mois que je suis le forum et j'ai appris des tas de choses! Saha !!!!

Mon copain qui est Oranais et mes amis sont trop surpris de mon vocabulaire qui

augmente de jour en jour! mais j'ai encore beaucoup de progrès à faire!!!


baida
:rolleyes: slk chiraz et merci a toi d'avoir tenté de traduire ce texto je crois que la personne voulait me dire à la maison pour l'ambiance un truc dans le style mais c vrai que ça veut rien dire alloua c'était pour akhloua=viens.
En fait je pense que la personne qui me l'a envoyé ne c pas écrire en phonétique lol
sania
merci a toi chiraz
Shaynez
Salam! Est ce que quelqu'un peut me traduire ces mots là en algérien svp:

_ C'est parce que...

_ Je sais que...

_ laisse moi tranquil

_ je t'aime plus que tout

_ fait moi confiance


et je sais que ca fait plusieurs fois que vous le répéter mais je voulais savoir la signification des chiffres phonétiquement et un exemple de mot courant pour connaitre axactement le son.

ex: 8= Ha comme ma8boul

enfin si je me trompe pas car c'est le seul que j'ai saisie lol

Boussa Kbira


Shaynez
Alors??? I NEED HELP ..... lol nan ca serait sympa que quelqu un puisse me traduire ces petits mots... merci d'avance!!!
Sabah
salam aalikoum :coucou:

_ C'est parce que...>>>>>>> lakhaterche.... <_<

_ Je sais que... >>>>>>>>>> rani 3arfa beli... <_<

_ laisse moi tranquil >>>>>>> khalini trankil :ris:

_ je t'aime plus que tout >>>>>nebrik akhter men koulchi :D

_ fait moi confiance >>>>>>>>>dir fia tika

je pense que c' juste,inchaallah, car chaque coin d'algerie à sa façon de parler <_<

je conné pas trop tt chiffres juste le 3 :ris: = salam 3alikoum = salam aalikoum

moi aussi je te fais boussa kabira :ris:


salam bye :coucou:
Shaynez
saha pour la traduction!!!! Boussa !!!!
nabil
Citation (sabah2 @ Vendredi 30 Novembre 2007 16h43)


_ je t'aime plus que tout >>>>>nebrik akhter men koulchi :D




Salam

Juste une tite remarque , le mot nebghik = je t'aime ,est en dialècte oranais ;) dans l'algerois on dit n'7ebbek :)

sinon pour le reste tout est parfait :super:
Sabah
salam aalikoum :coucou:


merci nabil ;)

salam aalikoum :coucou:

Ceci est une version bas débit de notre forum. Pour voir la version complète, la mise en page et les images, veuillez cliquez ici.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc. / WebArabic.com