Aide - Connexion - Inscription - Retour à WebArabic
Version complète : Apprendre l'algérien
Les forums de WebArabic > Langue arabe, traductions et prénoms
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

smirou
merçi loumia tu es un bon professeur , j'ai une question

nagtef : cueillir à oran se dit avec un ga comme galou : il ont dit
ou avec un gaf de la lette arabe? merci
sania
salam

saha lumya

saha ftoukoum
j arrive
il m arrive
il a arrive
amussant
elle a bu
il est beni
comme tu veux
une bataille
se debarrase de lui
se debarrase d elle
debarasse la table
accorde un repit
encourage
le pauvre

saha bezaf
Lumya
Citation (smirou @ Vendredi 21 Septembre 2007 02h23)
merçi loumia tu es un bon professeur , j'ai une question

nagtef : cueillir  à oran se dit avec un ga comme galou : il ont dit
                                      ou avec un gaf de la lette arabe? merci

Salam

Merci Smirou

Oui c'est bien le ga, de galou. Mais attention, ce ne sont pas tous les "qa" qui sont changés en "ga".
naqtef, par exemple, ne change pas. J'ai bien dit, certains mots :P :P

Et maintenant, la liste de Sania:
j arrive : rani djay (rani laheq), pour un garçon. Rani djaya (la7qa), pour une fille.
il m’arrive d’oublier : tesrali nensa
il est arrivé : wsel (el7aq)
amusant : izahi. Peut-être aussi "idha7ek" (dans le sens , « qui faire rire »)
elle a bu : charbet
il est beni :
comme tu veux : kif ma t7eb et aussi kima t7eb
une bataille : ma3raka (c’est plutot de l’arabe literraire)
se debarrase de lui : yethana menou
se debarrase d elle : yethena menha
debarasse la table : khamel etabla ou khamel el meida
accorde toi un repit : asta3fa
accorde lui un répit : khalih yesta3fa
il encourage : ichadje3. Elle encourage : tchadje3
le pauvre : meskine

Voilà.

Une petite remarque: Saha Bezaf ne se dit pas. On dit Saha, ou même Alf choukr, choukran.
Saha bezaf est une conséquence de la traduction "mot à mot" (merci bcp ;) )
smirou
j'ai rien compris tu dit oui et après tu dit ça change pas , c'est ga ou garçon si tu préfère ou ga comme boutéfliGA ( le président) ? attention n'oubli pas que je veux avec le style oranais merci loumia
Lumya
Salam Smirou
Citation (smirou @ Samedi 22 Septembre 2007 11h16)
attention n'oubli pas que je veux avec le style oranais merci loumia

Doucement, pas de panique. On récapitule.
J'ai dit que le qa de la plupart des mots étaient changés en ga, dans certaines régions (à Oran et ailleurs, aussi)
route: triq, trig
il dort: rah raqed, rah ragued
ils ont dit : qalou, galou
debout: waqef, waguef
en haut: lfouq, lfoug.

Mais ce n'est pas systématique, d'autres mots ne changent pas, exemple:
Qefla: bouton
Ghreq : il s’est noyé
Nrouh naqdi : je vais faire les courses

je voulais attirer l'attention sur cette particularité. Mais généralement on se fait comprendre, à Oran ou ailleurs, car les deux prononciation sont proches.

C'est plus clair, comme ça?
nabil
Citation (smirou @ Samedi 22 Septembre 2007 11h16)
j'ai rien compris tu dit oui et après tu dit ça change pas , c'est ga ou garçon si tu préfère ou ga comme boutéfliGA ( le président) ? attention n'oubli pas que je veux avec le style oranais merci loumia

Salam


Je voudrais juste dire que dans ce topic on essaye tant bien que mal a rester dans l'algerois car la langue algerienne est assez compliquée a enseigner et si on comme a melenger les dialècles on est pas sortis de l'auberge :)

Donc voila ! pour l'oranais tu peut formuler tes demandes ICI;)

Sinon , pour en revenir au sujet ,il faut preciser que meme dans l'algerois on utilise parfois le "ga" au lieux "qa" dans certain mots ,comme l'a dit lumya ;)


Lumya
Coucou Nabil :coucou:

Citation (nabil @ Samedi 22 Septembre 2007 15h22)

Je voudrais juste dire que dans ce topic  on essaye tant bien que mal a rester dans l'algerois  car la langue algerienne est assez compliquée a enseigner et si on comme a melenger les dialècles on est pas sortis de l'auberge  :)
[/color][/b]


Tu as lu dans mes pensées.
Je me disais justement, que si je rajoutais le "a" de Tlemcen, on n'en sortira jamais ;)
nasryne
selam
saha ftorkoum

voici ma liste
bon ramadan:
joyeux anniversaire :
gâteaux :
je veux te voir:
j'ai honte :
je suis en retard
viens manger:
je vais mettre la table
je fais a manger avec ma mère
ta seur
c'est pa ma faute
je t'ai vu

voila merci
Lumya
Salam nesryne

bon ramadan: Saha ramdanek (quand on s’adresse à une personne)
Saha ramdankoum (si on s’adresse à plusieurs)

Il y a d’autres formulations : Ramadane Karim, Ramadane Moubarek
joyeux anniversaire : 3id milad sa3id
gâteaux : gateaux ou helwa
je veux te voir: 7aba(f) nchoufek, 7ab (m) nchoufek
j'ai honte : rani 7echmana (f), rani 7echmane (m)
je suis en retard : rani retar, rani t’akhert
viens manger: arwa7 takoul (m), arwa7i takli (f)
je vais mettre la table : rayha nwajed etabla
je fais a manger avec ma mère : rani ntayeb m3a yemma
ta sœur : khtek
c'est pas ma faute : machi el ghelta diyali, machi la faute diyali
je t'ai vu : cheftek

Saha ftourkoum
vivie
saba el khaïr a tous wa saha ramdankoum.

voici ma liste de mot, et une penssée a nos profs pour ce qu'ils fons, savoir les remercier car c'est du temps pour eux de tout traduire, barak allahoufik.

venez ici:
rentrer c'est l'heure de manger:
le pauvre il est malade:
la pauvre elle est malade:
tu dois apprendre l'arabe:
je parle arabe:
tu parle arabe?:
qu'est-ce qu'on fait?:
viens on sort un peu:
sortez:
on va prendre l'avion:
on va prendre le bateau:
merci pour votre hospitalité:
vous etes une famille chère pour nous:
je vous remerci pour tous:
on peu faire comme sa:

Voila, merci encore pour toute l'aide que vous nous apporter:

saha ftourkoum

smirou
[Message supprimé : pas d'attaques personnelles]
Lumya
Salam

venez ici: erwa7ou elehna
rentrez c'est l'heure de manger: edoukhlou rah waqt el ftour (déjeuner), ou la3cha (diner)
le pauvre il est malade: meskine, rah mridh
la pauvre elle est malade: meskina, rahi mridha
tu dois apprendre l'arabe: lazem tet3alem (m), tet3almi (f) el 3arbia
je parle arabe: netkelam el 3arbia
tu parle arabe?: tetkelmi el 3arbia ? (f). tetkelam el 3arbia ?(m)
qu'est-ce qu'on fait?: wech endirou
viens on sort un peu: aya nekherdjou chwiya. Arwa7 (arwa7i) nekherdjou chwiya
sortez: akherdjou
on va prendre l'avion: ray7ine nerkbou (nakhdou) etiyara
on va prendre le bateau: ray7ine nerkbou fel babor
merci pour votre hospitalité: ya3tikoum essaha 3la ediafa (formulation)
choukrane 3la ediafa
vous etes une famille chère pour nous: entoum 3ayla aziza 3lina
je vous remercie pour tout: nechkourkoum 3la koul chi
on peu faire comme ça: neqedrou ndirou hagda

PS:On dit barak Allahou fikoum (pour le pluriel)

Saha ftourkoum
vivie
salam alaïkoum,

Voici quelque phrases et barak Allahou fikoum a nos profs.

je veux aller en algérie l'année prochaine in challah:
les enfants grandissent vite:
a ce soir, bisous les filles:
regarde ça!:
sa m'étonne pas:
quest-ce que tu fais?
dépèche toi:
je pars bientot:
tu es enceinte?:
je fais le ramadan:
j'ai faim:
j'ai soif:
j'aime le pain:
tu aime le pain:
j'aime pas sa:
tu aime pas sa:

voila et encore choukrane bezzaf pour tout.
sania

SBAH ELKHIR

VOICI MA LISTE
bonjour tout le mondes
le gagnant
le macht de foot
la piscine
tu sais quoi
un simple travail
tout simplement

ET J ENTENT SOUVENT DIRE

RALMALTIK /// CA VEUT DIRE QUOI SVP

saha ftoukoum
Lumya
Salam

La liste de vivie

je veux aller en algérie l'année prochaine in challah:
7aba nrou7 lel Djazayer el 3am el djay enchallah
les enfants grandissent vite: edrari yekebrou belkhaf
a ce soir, bisous les filles: la3chiya ! boussa (slami likoum) lebnat !
regarde ça!: chouf (choufi) hada (hadi)
sa m'étonne pas: ma ranich
quest-ce que tu fais? Wach rak edir (raki diri)
dépèche toi: ghawel (ghawli)
je pars bientot: qrib enrou7
tu es enceinte?: raqi 7amel (raqi tqila)
je fais le ramadan: nsoum ramdane
j'ai faim: rani dji3an (rani dji3ana)
j'ai soif: rani 3atchane (rani 3atchana)
j'aime le pain: n7eb el khobz
tu aime le pain: theb el khobz
j'aime pas sa: ma n7abch hada (hadi)- ma n7abouch (n7abhach)
tu n’aimes pas sa: ma t7abch hada (mat7abouch)
ma t7abch hadi (mat7abhach)

Dans la plupart des cas, la négation s’illustre par le « ma » qui précède le verbe et le suffixe « ch » , rajouté à la fin de ce dernier.

Exemples :

Dors : Erqoud >> ma terqoudch
Lis : Eqra >> ma teqrach
Je mange : Nakoul >> ma nakoulch
Je bois : Nechroub >> ma nechroubch

Et enfin, la liste de Sania

bonjour tout le monde : Sbah el khir 3likoum
le gagnant : errabe7, el fayez
le macht de foot : match football
la piscine : piscine ou mesba7
tu sais quoi : rak 3aref………. , raki 3arfa………..
un simple travail : khedma bassita
tout simplement : bibassata (plutôt arabe littéraire)
Il y a aussi l’expression : « hada makane » dans le sens « c’est tout »
RALMALTIK : aucune idée.

Saha ftourkoum
sania
Sbah el khir 3likoum

chouhran lumya

voila ma liste

un fantome
c est moi qui la dit
quand je dit non
cest non
c est ton pere
ta sante
un repas leger
j ai perdu
tu as gagne
je cherche
je cherchais
je reste
je peut rester
a votre service


saha
Lumya
Salam

Sabah ennour Sania

un fantome : chaba7 ou rou7aniya
c est moi qui l’a dit : ana eli qoult’ha (' signifie qu'il y un temps d'arrêt entre les 2)
quand je dis non, c’est non : ki nqoul lala ma3net’ha lala (ki nqoul lala, lala)
c est ton pere : hada babek
ta sante : sa7tek
un repas leger : makla khfifa , wajba khfifa
j ai perdu : khsert
tu as gagné : rba7t(m), rba7ti(f)
je cherche : rani n7awes, rani nfetech
je cherchais : kount en7awes (7awest) , kount enfatech(fatecht)
je reste : nebqa
je peux rester : neqder nebqa
a votre service : fi khedemtek (s), fi khedmetkoum(p)

Saha ftourkoum
sania
Saha ftourkoum

Voici quelque phrases

Sabah ennourc est koisvp

heureux
triste
esperer
j ai espere
je suis prete
et toi
une deesse
un sifflet
je siffle
arrete de faire ca
je resoude le probleme
tu as des devoir

saha lumya
Lumya

Salam
heureux : fer7ane, sa3id
triste : 7zine
esperer : tmana
J’espère : netmana.
j ai espéré :tmanit
je suis prete : rani wajda
et toi : wa nta (wa nti)
une deesse : ?
un sifflet :seffara
je siffle : nsefar
arrete de faire ca : barka (barkay, barkay) ma dir( diri) hagda
je resoudrai le probleme : n7al el mouchkel
tu as des devoirs :3andek wadjibate

Nour : lumière – Sabah enour : matin de lumière
C’est une expression courante (une réponse à Sabah el khir)
Il y a aussi : Sabah el ward wel yasmine, sabah el fel ,…..

Bonne soirée à tous
sania
saha lumya

saha ftourkoum

voici ma liste

veux tu
les signes
le mensonge
l orphelin
faire l aumone
en verite
la verite
approchez vous
certain
la plus belle
a rendu visite
un rappel

merci au profs ;)

Ceci est une version bas débit de notre forum. Pour voir la version complète, la mise en page et les images, veuillez cliquez ici.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc. / WebArabic.com