Aide - Connexion - Inscription - Retour à WebArabic
Version complète : Apprendre l'algérien
Les forums de WebArabic > Langue arabe, traductions et prénoms
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

falak
Salam coucou.gif


Excusez moi si j'interviens mais c'est juste pour vous dire que l'échange de MSN est interdit et tbarkellah 3alikom.


Falak smile.gif
malik57
Salam j'aurai quelque phrase a faire traduire,jaimrai les sens exacte merci
Allah oarlem:
Allah ystaar:
Soubhanallah:
Bismillah:
tamchicht
ok falak

Allah yster: qu'Allah nous préserve
Soubhanallah:Gloire à Dieu
Bismillah:au nom d'Allah
bledar57
salam a tous voila chui algerien (chaoui , batna ) j'aimerais parler courament l'algerien c'est pour sa que je vous rejoint
brac23
Citation (falak @ Lundi 04 Mai 2009 23h39)
Salam  coucou.gif


Excusez moi si j'interviens mais c'est juste pour vous dire que l'échange de MSN est interdit et tbarkellah 3alikom.


Falak  smile.gif

bonjour falak,
puis je avoir la raison de l'interdiction, car je suis d'origine très curieuse smile.gif, et j'aimerais savoir votre position pour nous interdire des moyens de communication, MSN c tout autre moyen, et un forum a un autre rôle aussi, et chaque moyen a un rôle sur la toile tongue.gif
@bledar57 bien venu parmi nous, ici de ma part je parle surtout algérois alors pour le chawiya je ne suis pas un AS clindoeil.gif
@malik57 "Allah oarlem" en réalité c "allah a3lem" = "dieux c plus" est la traduction directe, et ki a pour sens "dieux a un plus grand savoir sur les choses"
merci
tamchicht
slm brac23 tu pe traduire les mot ke tu a doné??merci

1- manger
2- boire
3- parler
4- ramasser
5- partir
brac23
Citation (tamchicht @ Mardi 05 Mai 2009 16h25)
slm brac23 tu pe traduire les mot ke tu a doné??merci

1- manger
2- boire
3- parler
4- ramasser
5- partir

bsr tamchicht,
alors la règle est simple, il faudra en premier ke vous (l'équipe) me donniez une première proposition ke je corrigerais après, car c ça ke de faire ces exercices clindoeil.gif
bne continuation
Choukran !
3 WebArabiens ont dit Merci !

brac23, bubul, Kamikaz
tamchicht
1- manger tkoul?
2- boire tjreb?
3- parler tahdar? tkelem
4- ramasser?
5- partir tamchi?
malik57
Pour manger takoul sinon je connai pas le reste
bubul
slm , wesh rakoum ? waw sa fait plaisir de voir qu'il y a de nouveau du monde ici ^^ , j'etais même pas au courant que rachid était de retour , moi personnellement la conjugaison j'en ai pas mal manger lol , est ce qu'on pourrait pas passer à autre chose ?

beslama
tamchicht
oui sa seré bien d avoir d phrase a traduire dans les 2 sens par exemple
enfin c le prof ki décide clindoeil.gif
bubul
ui ^^ , moi je ne fais que des propositions lol
Sa3raa
Bonjour,
J'aimerai juste demandé quelques explications sur la formation de la forme interrogative avant de commencer l'exercice parce que je me suis rendu compte que sans le ton, je n'y arrive pas... larmesauxyeux.gif
brac23
bonjour tout le monde,
très ravi de voir autant de personne, je voudrais dire un truc, la force de l'apprentissage c dans le fait de vouloir le faire et c grâce au partage entre nous, comme dit Galilée :
Je n'ai jamais rencontré d'homme si ignorant qu'il n'eut quelque chose à m'apprendre.
Alors de toutes les façons conjugaison ou autres, le plus important c d'apprendre
et dans ce forum il n'y a pas de prof, nous nous aidons mutuellement, alors mettons nous d'accord sur la meilleur méthode ki arrangera tout le monde et comme ça nous entamerons nos cours clindoeil.gif
@Sa3raa mais si, cela est possible sans le ton clindoeil.gif, faire un essai quand même smile.gif
haya bonne réception et @+
tamchicht
comme vous voulez en attendant puis je avoir la traduction de ces mots

nergouss
netmahem
bayen
bekri
men
fen
kayène

merci
brac23
Citation (tamchicht @ Mercredi 06 Mai 2009 19h37)
comme vous voulez en attendant puis je avoir la traduction de ces mots

nergouss
netmahem
bayen
bekri
men
fen
kayène

merci

bsr,
pas de problème
voici alors les traductions pour ceux ke g compri, sachant k'il y'a des mots prou les kels il faudra savoir k'en algerois ils ne ce prononcent pas de la façon ke vous avez donné,
nergouss, en réalité c nerkosse du mot raksse et ki a prou sens dansé, alor sla traduction est "je danse"
netmahem (désolé pas sur du mot)
bayen = "ça ce vois"
bekri="tôt"
men (désolé pas sur du mot)
fen ="art"
kayène "existe"
bonne continuation
tamchicht
merci sa fé plaisir d avoir de l'aide! j'ai pensé kon pouvé travaillé par champs lexical
donc voila est ce que vous pourriez me traduire ces noms d animaux saha

Agneau
Bœuf
Chameau
Chat
Cheval
Chèvre
Coq
Lapin
Lion
Mouche
moustique
mouton
Oiseau
Poule
Poulet
Singe
rat
souris
vache
Med
Citation (tamchicht @ Mercredi 06 Mai 2009 23h02)
merci sa fé plaisir d avoir de l'aide! j'ai pensé kon pouvé travaillé par champs lexical
donc voila est ce que vous pourriez me traduire ces noms d animaux saha

voila pour toi tamchicht

Agneau = khrouf
Bœuf = bger
Chameau = djmal
Chat = qatt  (qatta = tamchicht)clindoeil.gif 
Cheval = 3oud
Chèvre = ma3za
Coq = serdouk
Lapin = gnin
Lion = sba3
Mouche = debbana
moustique = namoussa
mouton = kebch
Oiseau = ttir
Poule = djadja
Poulet = djadj
Singe = chadi
rat = tobba
souris = far
vache = bagra

salam 3likoum wa ra7matoullah wa barakatouh

désolé de l'absence mais en ce moment je dois vraiment réviser donc je n'ai pas beaucoup de temps!
bienvenue aux nouveaux arrivants!
tsob7ou 3la kheir
tamchicht
merci bocou Med c tré gentil et a ce que je vois tu sé ce que ve dire mon pseudo lol
bsahtek clindoeil.gif khoya
C'est une version 'bas débit' de notre forum. Pour voir la version complète avec plus d'information, la mise en page et les images, veuillez cliquez ici.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.