Aide - Connexion - Inscription - Retour à WebArabic
Version complète : Apprendre l'algérien
Les forums de WebArabic > Langue arabe, traductions et prénoms
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

bubul
ya moi je vais dodoté ! je compte sr vous pour que tout à l'heure dès que je me lève , il y ait des exercices à la clé ^^
boussa
leila saida
beslama
radwa nchalah
brac23
Citation (bubul @ Jeudi 23 Avril 2009 02h37)
ya moi je vais dodoté ! je compte sr vous pour que tout à l'heure dès que je me lève , il y ait des exercices à la clé ^^
boussa
leila saida
beslama
radwa nchalah

bonjour tout le monde,
alors j'attends la réponse pour etre et avoir au passé et au future, c ce ke j'attends de vous, merci @med de me l'avoir fait rappeler
alors bon courage avec vos exercices
Med
Citation (brac23 @ Mercredi 22 Avril 2009 11h00)
Citation (Med @ Mercredi 22 Avril 2009 00h07)
ouai voila
en faite ça dépend la façon de transcrire de chacun donc sur internet tu trouveras des fois hitiste et des fois 7itiste
comme le  ق que tu trouveras transcris par "q" ou par "9"
en utilisant le 7 on évite de se tromper entre le son (ha ها ) et (7a حا )
en faite c'est juste que j'ai pris l'habitude comme beaucoup d'autres à l'écrire comme ça
lmouhim netfahmou (l'essentiel on se comprend!);)

bonjour bonjour,
@med je te di bravo t un as, ta fais un excellent travail, même avec les lettres arabe pour bien expliké les choses, yatik essa7a :)
a par cela g rien dire, il faudra finir les exercices par bubul et malik, sinon je serais obligé de données les résultats ;)
@med j'espère ke tu vas leurs donné un ou deux exercice prou les mettre dans le bain ;)
bon courage a tous
salam

salam 3likoum wa ra7matoullah wa barakatouh

Allah yselmek brac23, on fait du bon travail a 2!
alors je fais la correction des derniers nombres mais vous avez déjà presque tout trouvé!

0 = sifer
13 = teltach
14 = arb3atach
15 = khamstach
18 = tementach
19 = tis3atach

et à partir de 20 vous connaissez?
je cherche des exercices pour la prochaine fois inchaAllah
bubul
slm , smehli mais je ne connais pas du tout la conjugaison des verbes au passé ni au futur :S :(
pour les chiffres non plus..
j'attends une correction xD
bonne journée, beslama
brac23
Citation (bubul @ Vendredi 24 Avril 2009 08h29)
slm , smehli mais je ne connais pas du tout la conjugaison des verbes au passé ni au futur :S :(
pour les chiffres non plus..
j'attends une correction xD
bonne journée, beslama

bonjour,
essma7e y'a pas de problème, je vais attendre que malik le fasse sinon je donnerais ou med donnera la réponse
et bon courage
malik57
Salam smehli jconai pas du tout les cconjugaison j'attend la correction inchAllah
brac23
Citation (malik57 @ Vendredi 24 Avril 2009 17h50)
Salam smehli jconai pas du tout les cconjugaison j'attend la correction inchAllah

Bonjour tout le monde,
alors c simple il faudra rajouter "kane" pour le passé et "eykoune" pour le future en ce ki concerne le verbe avoir, exemple

j'avais = kane 3andi
tu avais = kane 3andek
etc etc etc
(à faire)

j'aurais = eykoune 3andi
tu auras= eykoune 3andek
etc etc etc
(à faire aussi ;) )

par contre pour le verbe être c:
j'étais = ana kount ("ana" pour définir ki parle)
tu étais=entaya kount ("entaya" pour définir aussi ki parle)
il était= kane
elle était= kanete
nous étions= kouna
vous étiez=kountoum
ils étaient= kanou

alors je voudrais ajouter ke :
je=ana
tu=enta
il=houwa
elle=hiya
nous=7na
vous=entouma
ils/elles=houma

et bonne continuation
Med
salam 3likoum wa ra7matoullah wa barakatouh

wach rakoum la bass?
donc d'après ce que l'on a déjà vu je vous donne ces phrases à traduire :

hier, j'étais avec ma mère
demain, je serais à la maison
mon ami a quatorze ans
ouvre la porte
ils avaient de l'argent
il fait beau

déjà ça pour l'instant
bonne chance ;)
malik57
Hier j'etais avec ma mere---> Yems ana kount m3a mouk
Demain,je serais a la maison--->Radoi eykoune rani fi dar
Mon ami a 14an--->Sahbou handou 14an
Ouvre la porte--->Hall a lbeb
Ils avaient de l'argent---->Eykoune handhoum ldla3am
il fait beau----> je c pa
brac23
Citation (malik57 @ Samedi 25 Avril 2009 00h12)
Hier j'etais avec ma mere---> Yems ana kount m3a mouk
Demain,je serais a la maison--->Radoi eykoune rani fi dar
Mon ami a 14an--->Sahbou handou 14an
Ouvre la porte--->Hall a lbeb
Ils avaient de l'argent---->Eykoune handhoum ldla3am
il fait beau----> je c pa

bonjour bonjour,
MDR prou la première traduction, le sens de ta phrase malik et hier g t avec ta MEREEEEE, c comme si tu insultais la personne on lui disant ta mère , hahahaha j'en rie juska maintenant, j'en dirais pas plus, ne te fâche surtout pas malik, je te félicite pour la traduction, mais j'attendrais ke bubul le fasse aussi
bonne continuation et @+
malik57
Salam smahli mdr jai pa fait expre jvoulai insulter personne lol
bubul
Slm a tous , smehli pour cette absence , ana kount 3yiite (corrigez s'il vous plé ^^ ), alors voilà je me dois en tant qu'elève xD de faire mes devoirs et de rendre comme mon camarade mehdi l'a fait mes conjugaisons, alors voici :D >>>>>>


j'avais = kane 3andi
tu avais = kane 3andek
il avait = kane 3andou
elle avait = kane 3andha
nous avions = kane 3andna
vous aviez = kane 3andkoum
ils avaient = kane 3andhoum

j'aurais = eykoune 3andi
tu auras= eykoune 3andek
il aura = eykoune 3andou
elle aura = eykoune 3andha
nous aurons = eykoune 3andna
vous aurez = eykoune 3andkoum
ils auront = eykoune 3andhoum


Cependant ! j'ai une question peut-être stupide lol je ne sais pas , mais pour nous , me passé c'est par exemple pour le verbe marcher

- j'ai marché cet après midi

dans ton exemple rachid tu a di au passé j'avais , pour nous cela correspond à l'imparfait > ex: j'avais marché...

bref , c'est une question que je me posais , :D

une autre question , ou deux lol

le verbe être au "passé" on ne rajoute pas le pronom personnel devant kane , kanete , kouna , koutoum ... ? par exemple rachid tu as mis

- il était : kane ; on ne rajoute pas houwa devant ?? en fait je pense qu'il faut le mettre mais u a voulu juste donner la terminaison , dans ce cas j'ai compris , mais je préfère qd même demandér , et au futur on rajoute eykoune aussi ??

voilà je vous remercie encore pour l'attention que vous portez a ce sujet ,
boussa et bonne nuit a tous

>> suivant << lol
brac23
Citation (bubul @ Dimanche 26 Avril 2009 23h35)
Slm a tous , smehli pour cette absence , ana kount 3yiite (corrigez s'il vous plé ^^ ), alors voilà je me dois en tant qu'elève xD de faire mes devoirs et de rendre comme mon camarade mehdi l'a fait mes conjugaisons, alors voici :D >>>>>>


j'avais = kane 3andi
tu avais = kane 3andek
il avait = kane 3andou
elle avait = kane 3andha
nous avions = kane 3andna
vous aviez = kane 3andkoum
ils avaient = kane 3andhoum

j'aurais = eykoune 3andi
tu auras= eykoune 3andek
il aura = eykoune 3andou
elle aura = eykoune 3andha
nous aurons = eykoune 3andna
vous aurez = eykoune 3andkoum
ils auront = eykoune 3andhoum


Cependant ! j'ai une question peut-être stupide lol je ne sais pas , mais pour nous , me passé c'est par exemple pour le verbe marcher

- j'ai marché cet après midi

dans ton exemple rachid tu a di au passé j'avais , pour nous cela correspond à l'imparfait > ex: j'avais marché...

bref , c'est une question que je me posais , :D

une autre question , ou deux lol

le verbe être au "passé" on ne rajoute pas le pronom personnel devant kane , kanete , kouna , koutoum ... ? par exemple rachid tu as mis

- il était : kane ; on ne rajoute pas houwa devant ?? en fait je pense qu'il faut le mettre mais u a voulu juste donner la terminaison , dans ce cas j'ai compris , mais je préfère qd même demandér , et au futur on rajoute eykoune aussi ??

voilà je vous remercie encore pour l'attention que vous portez a ce sujet ,
boussa et bonne nuit a tous

>> suivant << lol

merci pour la réponse @bubul,
en ce ki concerne les réponses a t kestions (et toute kestion et la bien venu, et je ne dirais jamais k'une kestion est stupide ou pas stupide, toute kestion peut etre constructive)
1- en ce ki concerne l'arabe, toutes les formes du passé sont relatives a un seul passé
2- effectivement nous pouvons mettre ou omettre le pronom, mais du coté linguistique et par facilité de prononciation nous ne les métrons pas, mais pas de problème si tu veux les mettre :)

haya bon courage et bonne continuation
malik57
Salam tout le monde ya plus d'exercice ou koi
bubul
slm a tous , labess ?
Je commence à m'inquiéter je ne vois plus rachid ni même med !
Moi et mehdi aimerions continuer à apprendre l'algérois .
Beslama , tenez nous au courant svouplait
Sa3raa
J'aimerais beaucoup suivre les cours que vous proposer ici! Je suis d'origine algerienne et j'aimerais beaucoup m'améliorer!
brac23
bsr tout le monde, désolé pour le silence car j'étais pris ailleurs avec d'autres choses, alors le cours suivant c les formes interrogatives, je vous demanderais de bien vouloir me conjuguer les verbes suivant au présent avec la forme interrogative:
1- manger
2- boire
3- parler
4- ramasser
5- partir

bon courage à tous et j'espère ne plus partir aussi longtemps ;)
tamchicht
salut si kelkun pouvait me traduire sa sa seré sympa!!!

Hi hechmou ikadrou,
matgoulouch ranna n'khafou
Hi hechmou ikadrou,
chabiba houssou i shou
Djazaîrine machi talfin, ficoule bled hanna
Baïnine, jri ou sekssi ya ben3mi, chabiba materga3chi

c'est de zahouania merci! ;)
brac23
Citation (tamchicht @ Lundi 04 Mai 2009 20h48)
salut si kelkun pouvait me traduire sa sa seré sympa!!!

Hi hechmou ikadrou,
matgoulouch ranna n'khafou
Hi hechmou ikadrou,
chabiba houssou i shou
Djazaîrine machi talfin, ficoule bled hanna
Baïnine, jri ou sekssi ya ben3mi, chabiba materga3chi

c'est de zahouania merci! ;)

hey tamchicht bienvenu parmi nous, je ne comprends pas ton premier poste, tu intègre l'équipe avec une traduction de toute une chanson, je vais faire d mon mieux, sauf qu'une autre fois je ne ferais rien du tout ;) vu ke de cette façon on apprends rien du tout sauf comprendre le sens, et c des paroles qui n'ont pas de structure, c juste des mots par ci par là, alors :
- "Hi hechmou ikadrou", en réalité c "hey ahachmou et kadrou" = ayez honte et respectez
- "matgoulouch ranna n'khafou", en réalité et chez les algérois on dit pas "matgoulouch" par contre on dit "ma etkolouche" et le sens est "ne dite pas ke nous avons peur"
- chabiba houssou i shou, alors là g absolument rien compris a part "chabib"="jeunesse"
- "Djazaîrine machi talfin, ficoule bled hanna" = "les algériens ne sont pas perdu, nous sommes dans tout les pays"
-"Baïnine, jri ou sekssi ya ben3mi, chabiba materga3chi", là pour le dernier mot je n'arrive pas à le comprendre car je peux le voir de deux sens différents, et le sens est "on voit bien, coures et demande, cousin , la jeunesse (materga3chi)"
c'est de brac23 et pas de zahouania maintenant :P
tamchicht
merci bocou bocou brac23 c tré gentil de ta part, je trouve sa bien de transmettre sa langue! ta msn?

Ceci est une version bas débit de notre forum. Pour voir la version complète, la mise en page et les images, veuillez cliquez ici.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc. / WebArabic.com