WebArabic.com
 
Retour à WebArabic  · Charte Agenda     Arcade      Aide      Recherche      T'Chat


Bonjour et bienvenue dans les forums de WebArabic !

Ce bandeau s'affiche car vous n'êtes pas encore inscrit(e) ou vous n'avez pas validé votre inscription à l'aide du mail que vous avez reçu.

Pour nous rejoindre et profiter pleinement des forums : cliquer ici !

A tout de suite !

Pages : (78) « Première ... 75 76 [77] 78   ( Aller vers premier message non lu ) Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Apprendre le tunisien
Vous aimez ce sujet J'aime J'aime bien J'aime beaucoup J'aime énormément J'a-dore !
pil Homme
  Dimanche 12 Décembre 2010 à 18h11
Quote Post


WebArabien confirmé

Groupe : WebArabiens
Messages : 351
Inscrit le : 19/03/2006


Message privéLui envoyer un email


Msa'l'5ir coucou.gif

@ princess83 : Pour des expressions comme ça il faut les amis Tunisiens, parce que une traduction mot à mot ne sera pas suffisante...patience quelqu'un va passer par là !! clindoeil.gif


Citation (Missbl0nde @ Dimanche 12 Décembre 2010 11h45)
...
- Comment est-ce qu'on pose une question ?

- Comment on fait pour dire "il faut" ?? "Il y a" c'est "famma" d'après ce que j'ai compris, mais comment est-ce qu'on le construit ? puisque le "il" est pas une personne... :/

...


Sauf erreur pour poser une question, c'est la forme interro-négative qui prévaut :

famma -chi- klam ? = y a t'il un stylo ( et non pas "famma klam ?" )

Yelzem = il faut .

Exemple de construction :

Yelzem-ni n'emchi n'akhdem = il faut -moi- je pars je travaille = il faut que je parte travailler.

Le "il" n'est pas une personne ? reflexion.gif

Chaya taïba coucou.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
Publicité
 












Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
princess83 Femme
  Lundi 13 Décembre 2010 à 22h23
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 8
Inscrit le : 01/12/2010


Message privéLui envoyer un email


Besoin de la traduction en français de cette phrase svp !! c'est du tunisien :

Elhob andou asbabou welli hatta laakal mayaarafhomch , ema idhe nhar krahtni matansech elli fi youm min leyem habbitni

Merciii d'avance

Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
pil Homme
  Mardi 14 Décembre 2010 à 18h16
Quote Post


WebArabien confirmé

Groupe : WebArabiens
Messages : 351
Inscrit le : 19/03/2006


Message privéLui envoyer un email


Msa'l'5ir coucou.gif


Citation (princess83 @ Lundi 13 Décembre 2010 22h23)
Besoin de la traduction en français de cette phrase svp !!  c'est du tunisien :

Elhob andou asbabou welli hatta laakal mayaarafhomch , ema idhe nhar krahtni matansech elli fi youm min leyem habbitni

Merciii d'avance


A première vue, je me trompe peut-être mais ça ressemble assez aux 2 phrases que tu voulais traduire en Tunisien ...reflexion.gif

Illa LLi9a ! coucou.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
Terrienne Femme
  Jeudi 3 Février 2011 à 01h26
Quote Post


WebArabien confirmé

Groupe : WebArabiens
Messages : 331
Inscrit le : 01/12/2007

Humeur:
Pacifique Pacifique


Message privéLui envoyer un email


coucou.gif

Pour répondre à Missblonde

"- Comment est-ce qu'on pose une question ?? loOl"


Alors, difficile de répondre à cette question, car il faudrai savoir ce que tu veux poser déjà comme type de question .

Il est quel heure ? Guedech el waqt ?
Guedech = combien
El waqt = le temps

Tu vas où ? Wen machi ?
Wen = Où
Machi = marcher/partir

Comment vas-tu ? Chenhou hwalak ?
Chenou = Quoi
hwalak = ton état


"- Comment on fait pour dire "il faut" ??

On dit "Lazam"

Par exemple :Lazemni temchi fel souk
Il faut que tu ailles au marché

On peut aussi traduire "lazam" comme "devoir" ou "besoin de"

Lazemni sagha ziyada / J'ai besoin d'une heure de plus (supplémentaire)

Mech lazam = Pas besoin !/Pas la peine !


"Il y a" c'est "famma" d'après ce que j'ai compris, mais comment est-ce qu'on le construit ? puisque le "il" est pas une personne... :/


Ca se dit comme ça c'est tout. Sa construction est différente du français, on utilise juste ce mot.
Famma = il y a
Ma fammech = il n'y a pas
C'est tout.
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
lecartagien Homme
  Mardi 1 Mars 2011 à 19h40
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 1
Inscrit le : 01/03/2011


Message privéLui envoyer un email


Citation (arum @ Samedi 4 Mars 2006 à 18h41)
Bonjour tous!
J'aurais voulu savoir s'il y avait une ame généreuse qui pourrait m'apprendre le tunisien. Je précise tunisien parce que je me suis apercu que le peu que je comprenais en Tunisie se disait différemment dans les pays voisins. J'aimerais en comprendre un peu plus lors de mes prochaines vac ! smile.gif
Est ce que c'est possible?? Merci beaucoup !!

wach thib taref be ettounsia na nalmek bla mzia

qu'est ce que vous voulez apprendre je suis pret .pas de quoi
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
ferryel Femme
     Jeudi 12 Mai 2011 à 14h17
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 2
Inscrit le : 12/05/2011


Message privéLui envoyer un email


Citation (arum @ Dimanche 5 Mars 2006 à 12h11)
merci lalahoum, contente de voir que la Tunisie t'ai plu! Moi j'ai le souvenir d'un couscous à l'orge trop bon!!J'suis impatiente d'y retourner.
Quelqu'un d'autre pourrait m'apprendre? smile.gif

Citation (arum @ Dimanche 5 Mars 2006 à 12h11)
merci lalahoum, contente de voir que la Tunisie t'ai plu! Moi j'ai le souvenir d'un couscous à l'orge trop bon!!J'suis impatiente d'y retourner.
Quelqu'un d'autre pourrait m'apprendre?  smile.gif

Citation (arum @ Dimanche 5 Mars 2006 à 12h11)
merci lalahoum, contente de voir que la Tunisie t'ai plu! Moi j'ai le souvenir d'un couscous à l'orge trop bon!!J'suis impatiente d'y retourner.
Quelqu'un d'autre pourrait m'apprendre?  smile.gif

Bonjour arum moi je suis tunisienne et je peux t'aider coucou.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
Jawhara Femme
  Samedi 28 Mai 2011 à 12h17
Quote Post


WebArabien

Groupe : WebArabiens
Messages : 56
Inscrit le : 21/06/2008


Message privéLui envoyer un email


Asslema ennes elkull ! coucou.gif

Après une longue absence, je reviens vous dire bonjour ! Une amie m'a demandé quel surnom affectueux elle pouvait donner à une amie en tunisien, quelque chose de moins "amoureux" que "habibti"...

Quelqu'un aurait-il une suggestion ?

Bon week-end !
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
pil Homme
  Mardi 31 Mai 2011 à 05h22
Quote Post


WebArabien confirmé

Groupe : WebArabiens
Messages : 351
Inscrit le : 19/03/2006


Message privéLui envoyer un email


sbah'l'5ir coucou.gif

Parfois, les amies s'appellent " Tahfouna" . C'est un peu comme "ma belle" sans connotation amoureuse, sauf erreur. reflexion.gif

Illa Li9a coucou.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
Jawhara Femme
  Jeudi 2 Juin 2011 à 12h20
Quote Post


WebArabien

Groupe : WebArabiens
Messages : 56
Inscrit le : 21/06/2008


Message privéLui envoyer un email


Asslema coucou.gif


Shukran, Pil, c'est exactement ce que mon amie cherchait ! houra.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
FenecDz Femme
  Dimanche 3 Juillet 2011 à 21h29
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 1
Inscrit le : 02/07/2011


Message privéLui envoyer un email


3asslama jma3a

je suis algerienne du sud est de l'algerie non loin de la frontière tunisienne chez nous notre dialecte ressemble beaucoup au dialecte tunisien en outre nous parlons comme les tunisien d'ailleurs ont me confont souvant avec une tunisenne et ont me pose trés souvant la question a savoir si je suis tunisenne sauf que chez nous ont utilise le (g) au lieu du (9) donc si vous avez besoin je peu vous aidez j'aimerai dire un grand bravo a ( Pil , kifmat7eb et arun ) pour l'enorme travail fournie ya3tikom essaha bravo.gif

filamene
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
iskan Homme
  Jeudi 18 Août 2011 à 23h01
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 2
Inscrit le : 10/01/2008


Message privéLui envoyer un email


salut!

qqn pourrait me traduire les mots suivants?

-yneffes / nefsa
-Rissala
-Mendhou3

merci! bonnes vacances
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
amirabelhaj Femme
     Vendredi 19 Août 2011 à 16h02
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 2
Inscrit le : 19/08/2011

Humeur:
Déterminée Déterminée


Message privéLui envoyer un email


selam waleikoum , ce sujet m interesse beaucoup moi même d'origine tunisienne mais habitants en france je rentre dans mon pays avec mon mari que pendant les vancances d 'été etant né en france c est vrai que nous parlons plus francais et pas vraiment arabe en tous cas pour ma part chez moi en grandissant avec mes parents c est ver 14 ans que j ai commencé a parlé mais auu debut on comprend plus l'arabe ensuite en ecoutant les gens autour de nous parlé couramment exemple en allant a l'epicerie (el hanout) il comprenne difficilement le francais alor la on se dit que cet langue est OBLIGATOIRE a connaître !! c est vrai que les mot et les signification des mots ne sont pas tous pareil !! pour ma part el hamdoulilah j ai appris rapidement malgré quelque hésitation encor mais quoi qu'il arrive tkt pas !! si t as des mots a vouloir savoir dit moi clindoeil.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
imen77 Femme
     Vendredi 19 Août 2011 à 16h15
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 1
Inscrit le : 19/08/2011


Message privéLui envoyer un email


je suis tunisienne je parle courament alors si ca te dit contact moi je m apelle imen
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
amirabelhaj Femme
  Vendredi 19 Août 2011 à 16h20
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 2
Inscrit le : 19/08/2011

Humeur:
Déterminée Déterminée


Message privéLui envoyer un email


selam imen 77 ce message tu l'adresse a qui exacetement ? si c est pour moi oui je veu bien aussi tu es d'ou ? filamenne
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
pil Homme
  Vendredi 19 Août 2011 à 18h21
Quote Post


WebArabien confirmé

Groupe : WebArabiens
Messages : 351
Inscrit le : 19/03/2006


Message privéLui envoyer un email


Msa'h'l5ir coucou.gif

Citation (imen77 @ Vendredi 19 Août 2011 à 16h15)
je suis tunisienne je parle courament alors si ca te dit contact moi je m apelle imen


Ce serait sympa déjà de répondre au message d'Iskan si tu peux, parce que là moi je suis perdu sad.gif

Shaya taïba coucou.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
mohamed25 Femme
  Jeudi 8 Septembre 2011 à 18h28
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 1
Inscrit le : 08/09/2011


Message privéLui envoyer un email


bonjour à tous

Je recherche quelqu'un pour apprendre à mon fils de 2ans à parler courament l'arabe(tunisien en particulier).
Merci de me répondre à cette e-mail

TRES IMPORTANT
Merci rolleyes.gif

Ce message a été modifié par Falak (Jeudi 8 Septembre 2011 à 21h02)
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
sophie30 Femme
  Jeudi 15 Septembre 2011 à 21h28
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 4
Inscrit le : 15/09/2011


Message privéLui envoyer un email


bonjour, je voudrais savoir si il y a quelqu'un qui pourrait me traduire c'est phrases suivantes:

ah el golf mte3i
hhhhhhh

w hethi tnaykchi
athiya nafesha
ch3arha fisa3 twal

malla 3os fel west
tawa njibhelek tsawer m3aha
NN nayek betswer nheb nikk
le metneyekech m3a eliji


c'est très important pour moi, merci de reponder au plus vite smile.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
Falak Femme
  Samedi 17 Septembre 2011 à 14h52
Quote Post


Maxi-blagueuse

Groupe : Modératrice
Messages : 7150
Inscrit le : 19/04/2006

Humeur:
Amusée Amusée


Message privé


coucou.gif j'ai déjà répondu ailleurs par contre je vais poster en attendant quelqu'un pour me corrigier et aider Sophie30 merci.gif


ah el golf mte3i = Ah le golf est à moi
hhhhhhh

w hethi tnaykchi = est ce qu'elle nike ?
athiya nafesha = donnes lui pareil
ch3arha fisa3 twal = ses cheuveux ont vit epoussés

malla 3os fel west = ????
tawa njibhelek tsawer m3aha je vais te la ramener pour se photographier avec elle
NN nayek betswer nheb nikk : non j'ai pas envie de prendre des tofs je veux la
Texte caché - Cliquer ici pour le voir


le metneyekech m3a eliji = je nik pas avec n'importe qui

PS : je suis pas tunisienne mais c'est ce que j'ai compris en attendant un ou une tunisienne smile.gif
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
sophie30 Femme
  Dimanche 18 Septembre 2011 à 18h54
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 4
Inscrit le : 15/09/2011


Message privéLui envoyer un email


Merci pour la traduction
et j'en ai encore si ca dérange pas smile.gif

win konna u win sbahhna loooolye hasrra
‎3la achkoun tlawej enti ;~)
Chnowa 3la chnowa tlawej brabbi yezzi ble tma5wir
Hak 9olt win kona w win sba7na,win sba7t w 3ala chkoun tlawej
‎3la 7obhUi hau 9aleka


voila voila smile.gif


Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top
sophie30 Femme
  Lundi 19 Septembre 2011 à 20h48
Quote Post


Nouveau WebArabien

Groupe : Bienvenue
Messages : 4
Inscrit le : 15/09/2011


Message privéLui envoyer un email


il y a encore ces 2 phrases la

‎3la 7obha
ah ta7an bech t3ares


Ce message a été modifié par sophie30 (Lundi 19 Septembre 2011 à 20h50)
Bookmark and Share    Afficher le lien vers ce message   Top

Pages : (78) « Première ... 75 76 [77] 78 

Reply to this topicStart new topicStart Poll

Options


 





Skin réalisé par WebArabic.com / PCentraide © 2011 WebArabic.com